Envolva-se com o desafio da tradução da Bíblia para todos os povos do mundo e aprofunde-se no assunto!
Atualmente, há em torno de 636 línguas no mundo com Bíblias completas traduzidas, 1442 Novos Testamentos e 1145 línguas em que porções da Bíblia estão traduzidas, totalizando 3223 línguas com algum trabalho de tradução da Bíblia. Apesar desse grande progresso, ao todo temos ainda 1,5 bilhão de pessoas sem a Bíblia completa acessível em sua língua materna.
O desafio ainda é muito grande. Só na África, por exemplo, mais de 800 grupos linguísticos necessitam de um programa de tradução da Bíblia. Aqui no Brasil, entre os povos indígenas, pelo menos 30 línguas necessitam de um programa de tradução da Bíblia para ser iniciado.
Se você deseja se envolver com a tradução da Bíblia, seguem algumas dicas:
- Conheça a Associação Linguística Evangélica Missionária, uma Agência Missionária voltada exclusivamente para enviar missionários tradutores da Bíblia;
- Conheça o Curso de Linguística e Missiologia, curso da ALEM para preparar missionários para o trabalho de tradução da Bíblia;
- Conheça o curso modular preparatório para o trabalho de Tradução da Bíblia, em São Paulo, na Universidade Presbiteriana Mackenzie;
- Conheça o Etnologue, um guia de consulta para etnias e línguas em todo o mundo;
- Conheça a Aliança Global Wycliffe, uma organização que agrega os principais projetos de tradução da Bíblia em todo o mundo, com dados e estatísticas;
- Conheça o projeto VISÃO 2025, um projeto global de tradução da Bíblia;
- Uma série de Ferramentas Missionárias para o trabalho de tradução da Bíblia entre indígenas;
Conheça mais sobre esse desafio da tradução da Bíblia também pelos seguintes livros:
- A tradução da Bíblia para a Língua Portuguesa, SBB;
- Curso introdutório de princípios básicos de tradução bíblica, SBB;
- O desafio da Tradução da Bíblia – SBB;
- Dialektos – método de aquisição e avaliação linguística – Ronaldo Lidório
Fonte: Moravios.